Eldarin, that is (at least I think so).
I was just skimming through my copy of The Fellowship of the Ring and found an odd pencilled notation in the break between two paragraphs in "The Mirror of Galadriel": initha calenin. (Actually it's written ínitha calenín. A personal habit of mine is to use acute accents as a way of notating a stressed syllable and that's probably what's going on here, although I can't be 100% sure.)
I can't for the life of me figure out what it could translate to and Googling for it as a phrase gets no results (so it's not some other attested phrase I just happened to scribble down here for some reason). "cal-" is a Quenya element signifying "light" or "shine", but I can't make sense of "calenin" and "initha" looks like it would have to belong to Sindarin if anything (since it shows "th" where Quenya would favour "s", as Isil and Ithil, the Moon).
Is stumped. Any geek can send halp (including to say "that can't be Elvish, it must just be your brain being weird, and please stop scribbling in your books")?
I was just skimming through my copy of The Fellowship of the Ring and found an odd pencilled notation in the break between two paragraphs in "The Mirror of Galadriel": initha calenin. (Actually it's written ínitha calenín. A personal habit of mine is to use acute accents as a way of notating a stressed syllable and that's probably what's going on here, although I can't be 100% sure.)
I can't for the life of me figure out what it could translate to and Googling for it as a phrase gets no results (so it's not some other attested phrase I just happened to scribble down here for some reason). "cal-" is a Quenya element signifying "light" or "shine", but I can't make sense of "calenin" and "initha" looks like it would have to belong to Sindarin if anything (since it shows "th" where Quenya would favour "s", as Isil and Ithil, the Moon).
Is stumped. Any geek can send halp (including to say "that can't be Elvish, it must just be your brain being weird, and please stop scribbling in your books")?
no subject
Date: Jun. 30th, 2010 07:22 am (UTC)From:Whoops, except that a brief double-check shows that the proper instrumental case ending is -nen, not -nin. Ummm... a missing space between cale and nin, hence meaning "light to/for me"? (Cf. the nin in Si man i yulma nin enquantuva?, "Who shall now refill the cup for me?".)
I don't know if that helps any. I have no Sindarin, so I can't help on the other word.
no subject
Date: Jun. 30th, 2010 09:05 am (UTC)From:no subject
Date: Jul. 1st, 2010 04:08 am (UTC)From:The use of accents in (Sindarin especially) elvish can make for a totally different meaning to a word. For instance, "nin" means "me" while "nín" means "my". As memory serves, "nin" in Quenyan means "for me", as I just noticed the other commentor also noted. The interesting part is the "cale" as "cal-" does mean "light" in Quenya (as "calad" does in Sindarin, with the -ad often being dropped in word forming), but if the word is actually "calen" then it's definitely Sindarin as "calen" means "green". So from that end, it could be translated as "my green" or some variation of "my light" in Sindarin, or "light for me" in Quenya.
The trouble is the "ínitha" as only word in Quenya or Sindarin that I can find starts with í is the word "ínias" which means "annals". I do agree with you that the use of "th" over "s" does seem to suggest Sindarin over Quenyan, but that still leaves the question of what the latter part of the word is supposed to be.
It might be nîth/youth, ithil/moonlit, ha/it, or some combination of everything, or just some word I don't know. Remember that in Sindarin, like letters are combined into one spelling, so the "moonlit youth" could be written as "nithil" as opposed to "nîthithil", and of course, that's what makes it tricky.
That's about the extent of help I can be right now.
no subject
Date: Jul. 1st, 2010 05:43 am (UTC)From:if the word is actually "calen" then it's definitely Sindarin as "calen" means "green".
Eh? I'd have expected lego/laigo/laego (Q laiqua), as in Legolas. Or am I tripping over Mirkwood Elvish not being strictly Sindarin?
no subject
Date: Jul. 1st, 2010 05:53 am (UTC)From:On an interesting note, "laeg" also means "keen" or "sharp" which adds a few levels to Legolas's name. ;)
no subject
Date: Jul. 1st, 2010 06:26 am (UTC)From:While "laeg" does mean "green", it means it in more of a "fresh green" (like vegetation) sense, and "calen" deals more with only the color.
Elves have lots of words for shades of green -- WHO KNEW?
:)
Yes, I did know this, and figured this might come into play, it's just that I didn't find a cite for "calen", which I keep wanting to map to "galen" or "ngalen" (I'm not sure that's even a valid Q transformation? shouldn't it be Q = S if anything?)
On an interesting note, "laeg" also means "keen" or "sharp" which adds a few levels to Legolas's name. ;)
Also so I've read - probably the source of the one comment "did you see ___ " " ___ " "Only you could, sharp-eyes" or something like that (forgive me, I don't have the book in hand).
no subject
Date: Jul. 1st, 2010 06:28 am (UTC)From:Ahh, lol. I'm mixing up my ElfQuest with my LotR. Very much not the same thing! Pay this idea no mind...
no subject
Date: Jun. 30th, 2010 08:29 am (UTC)From:no subject
Date: Jun. 30th, 2010 09:02 am (UTC)From:no subject
Date: Jun. 30th, 2010 05:14 pm (UTC)From:no subject
Date: Jul. 1st, 2010 05:47 am (UTC)From: